By Jodi Harmon, CRR, RMR
Litigation involving foreign witnesses can be challenging. Paralegals will no doubt find that their cases will require the services of both deposition interpreters, also known as legal interpreters, and realtime court reporters who are up to the task.
In virtually any foreign venue, it is not difficult to find general interpreters (those who translate verbally) who are useful for meetings and conferences – and for acting as tour guides. Likewise, translators (those who work with the written word and translate documents) are easy to find. Do not fall into the mistake, however, of believing that a general interpreter or translator can work effectively as a deposition interpreter without having additional skills.
Hiring a qualified deposition interpreter outside the United States has unique challenges that are not usually encountered on home shores. This is particularly because most countries simply do not have a discovery or deposition process. Very few foreign interpreters have the requisite experience you expect. Furthermore, opposing counsel often hires a “check interpreter” whose job is to correct the main interpreter. This process can easily intimidate interpreters who are not familiar with the use of check interpreters.
Retaining an interpreter with little or no deposition experience at a “bargain” price can ultimately cost more because of constant disruptions and corrections from the check interpreter. Depositions could be prolonged for hours and allow less time for actual witness testimony. Using even the most skilled interpreters will approximately double the time it takes to conduct a non-interpreted deposition.
The following questions should be asked of prospective interpreters to get the most out of foreign depositions in the shortest time.
Realtime court reporters are a tremendous aid during interpreted depositions. The ability of the attorneys and interpreters to view the testimony in realtime that contains foreign proper names and terminology, particularly during technical testimony, can enhance comprehension and save time by reducing the need for making extensive notes.
Although the U.S. has the largest supply of realtime reporters, there are English language realtimers in several countries. The following questions will ensure that a realtime reporter, whether domestic or foreign, is up to the challenge of covering a foreign deposition.
Deposition interpreters and realtime reporters work together like a well-oiled machine to facilitate the most effective deposition possible. When a question must be repeated, the interpreter can do so from the screen without the lawyer having to repeat the question. Interpreters and court reporters who frequently work together often develop their own styles. For example, an interpreter may hold up notes with foreign spellings as the words are spoken so that the reporter can write all words accurately from the outset.
To provide superior interpreting and realtime performance, the team should be given as much reference material as possible at least a week before the deposition. This includes copies of the complaint, prior transcripts from the case, a word index from prior depositions, patent numbers if it is an intellectual property case, and exhibits.
Counsel should stipulate before the deposition begins whether objections are to be interpreted for the witness. The importance of speaking one at a time during an interpreted deposition should be emphasized.
Keep in mind that court reporters write up to 260 words per minute, and interpreters are speaking at least twice as much as the reporter is writing. The work of interpreters and reporters is very difficult, so a short break every hour or so is essential to keep them sharp.
International travel is taking off! International depositions are scheduling, so renew your passport with these step-by-step instructions.
Read Now View Full PostInternational travel can be tricky, especially when you’re on the job. Here are 12 quick tips that will help you be better at international travel.
Read Now View Full PostThe process of scheduling an international deposition can have several moving pieces, here are some of our best tips to remember when scheduling.
Read Now View Full PostAlthough global travel has essentially been put on hold due to the COVID-19 pandemic, you can still plan ahead for your next deposition abroad.
Read Now View Full PostYour remote mediation should be simple, and with Planet Depos yours will be. Schedule today and we’ll get you set up with a Zoom room, a PD Technician, and everything you need to get started.
Schedule now